我开始觉得自己的华语真的有点“不到家”!
原来我一直以为“女尔”这个字是存在的。今天终于忍不住去翻查字典才发现在字典里是找不到“女尔”这个字。而“你”是代表了男性与女性的称呼。
早在三星工作的时候,深圳的女同事就提醒过我。因当时在写Email 的时候,在电脑里找不到“女尔”这个字,就常用“您”去称呼女同事。有一次对方就告诉我说“您”是给长辈或上司称呼的时候用的,因咱们是同事同辈,就免了。当时,我没告诉她真实的状况。而自己却还在认为电脑的字库缺字,找不到“女尔”这个字,才用上了“您”。心想礼多人不怪嘛。直到太太最近看了我的Blog,纠正我说对孩子用不上“您”这个字。我才开始怀疑自己的想法,拿起字典来印证。噢!天啊!三十多岁人才发现自己一直以来犯了这么大的错误。
可是话说回来,我确实心里还是有点不忿。为什么有“她”,就不能有“女尔”呢?为什么“你”要与男性共用呢?
没有评论:
发表评论